Verlag | Reichert |
Auflage | 2018 |
Seiten | 176 |
Format | 21,5 x 30,8 x 1,3 cm |
Gewicht | 998 g |
ISBN-10 | 3954903229 |
ISBN-13 | 9783954903221 |
Bestell-Nr | 95490322A |
Nur wenige Sprachen auf der Welt können auf eine mehr als 1500-jährige Geschichte ununterbrochener schriftlicher Tradition zurückblicken - das Georgische, die Sprache des christlichen Landes südlich des Kaukasus, ist eine davon. Seit ihrer Christianisierung im vierten Jahrhundert haben Georgier im stetigen Austausch mit benachbarten Völkern einen ungeheuren Reichtum an literarischem Kulturgut geschaffen, das sich in unzähligen handschriftlichen Büchern niederschlug. Diesen Schatz dem interessierten deutschsprachigen Publikum zu erschließen, soll das vorliegende Buch dienen, das in enger Zusammenarbeit mit dem Nationalen K.-Kekelidze-Handschriftenzentrum Tbilisi entstanden ist und in das Beiträge zahlreicher Autoren eingeflossen sind. Zu nennen ist seitens des Handschriftenzentrums zuvörderst das Team von Maia Karanadze, Lela Shatirishvili, Nestan Chkhikvadze und Tamar Abuladze, dessen im Jahre 2010 in elektronischer Form und 2012 im Druck erschienenes Album "Das georgische handsch riftliche Buch vom 5. bis 19. Jahrhundert" (Kartuli V-XIX ss. / Georgian Manuscript Book. 5th-19th centuries) mit den darin enthaltenen reichhaltigen Abbildungen den Grundstock für das vorliegende Werk dwarstellt. Darüber hinaus wurden seitens des Handschriftenzentrums und seines Direktors, Zaza Abashidze, wertvolle Textbeiträge zur Verfügung gestellt, insbesondere eine ausführliche Darstellung der georgischen Schriften von Elene Machavariani und eine umfassende Abhandlung über die Entwicklung der georgischen Schriftlichkeit von Zurab Chumburidze. Im weiteren sind vor allem die auf das Georgische bezogenen Beiträge in dem Handbuch Comparative Oriental Manuscript Studies (Hamburg 2015) eingearbeitet worden, für die Bernard Outtier, Tamara Pataridze und der Herausgeber verantwortlich zeichnen. Nicht eigens genannt werden können die Beiträge der zahlreichen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler, die sich über Jahrzehnte am Handschrifteninstitut in Georgien oder außerhalb um die Ka talogisierung des georgischen Manuskriptbestandes bemüht haben; ohne ihre mühevolle Vorarbeit wäre die Publikation dieses Buches umöglich gewesen.
Few languages in the world look back on more than 1500 years of uninterrupted written tradition - Georgian, the language of the Christian country south of the Caucasus, is one of them. Since their Christianisation in the fourth century, Georgians, in constant exchange with neighbouring peoples, have created an immense wealth of literary cultural heritage, which has been reflected in countless handwritten books. To open up this treasure to the interested German-speaking audience is the task of the present book, which was created in close cooperation with the K. Kekelidze Georgian National Centre of Manuscripts, Tbilisi, and which is built upon contributions by numerous authors. From the Manuscript Centre, this is first of all the team of Maia Karanadze, Lela Shatirishvili, Nestan Chkhikvadze and Tamar Abuladze, whose album "The Georgian Manuscript Book: 5th to 19th Centuries" (2012) with its rich illustrations has been an invaluable basis for the present handbook. In addition, t he Manuscript Centre and its director, Zaza Abashidze, provided valuable text contributions, in particular a detailed account of the Georgian scripts authored by Elene Machavariani and a comprehensive treatise on the development of Georgian scripture compiled by Zurab Chumburidze. Furthermore, the present work includes Georgian-related contributions from the handbook "Comparative Oriental Manuscript Studies" (Hamburg 2015), for which Bernard Outtier, Tamara Pataridze and the present editor are responsible. The contributions of the many scholars who have been working for decades at the Manuscript Centre in Georgia or outside cataloguing Georgian manuscripts cannot be specifically mentioned. Without their preparatory work, the publication of this book would have been impossible.