Lorenzo La Marca, der Detektiv aus Leidenschaft aus "Palermo als Trilogie", wird bei einem Workshop in Erice, vor den Ägadischen Inseln, durch eine Zufallsbegegnung tief in seine Vergangenheit katapultiert. Damals strandete er, unterwegs auf einem Fischkutter wegen seiner Examensarbeit über Thunfische, auf der "Isola della Spada dei Turchi", wo die "Sonderlinge" leben, die allesamt ihre düsteren Vergangenheitsbündel abwerfen wollen. Der unbezähmbare detektivische Spürsinn La Marcas war erwacht. In einer flirrend spannenden Atmosphäre verstricken sich die Ereignisse bis zum großen Showdown, bei dem die Naturgewalten des Meeres das Ruder übernehmen. Doch das Böse ist in der Natur des Menschen daheim. Das völlig unerwartete Finale versetzt alle in eine Erschütterung, die sie fürs Leben zeichnet.
Santo Piazzese ist Palermitaner, vom Scheitel bis zur Zehenspitze: In dieser Stadt ist er geboren (1948), hier hat er immer schon gelebt (zuweilen diente sie ihm auch als Tarnkappe), in einer wackeligen Balance zwischen Schimpfen, Fluchtbestrebungen und der Einsicht, dass andernorts zu leben, für ihn schlichtweg unmöglich ist. Santo und seine Frau Olimpia wohnen in der Nähe des Parks der Villa Sperlinga mit einer der schönsten Blumenterrassen über den Dächern Palermos, die palermitanischen Hausberge fest im Blick. Das nahe Meer liefert das Salz in der Luft, Treibstoff fürsSchreiben.Santo Piazzese ist Molekularbiologe und hat bis vor wenigen Jahren an der Universität Palermo gelehrt und geforscht. Santo Piazzese ist Palermitaner, vom Scheitel bis zur Zehenspitze: In dieser Stadt ist er geboren (1948), hier hat er immer schon gelebt (zuweilen diente sie ihm auch als Tarnkappe), in einer wackeligen Balance zwischen Schimpfen, Fluchtbestrebungen und der Einsicht, dass andernorts zu le ben, für ihn schlichtweg unmöglich ist. Santo und seine Frau Olimpia wohnen in der Nähe des Parks der Villa Sperlinga mit einer der schönsten Blumenterrassen über den Dächern Palermos, die palermitanischen Hausberge fest im Blick. Das nahe Meer liefert das Salz in der Luft, Treibstoff fürsSchreiben.Er ist Autor der Trilogie von Palermo (Edition Converso 2019-2023) Cathrine Hornung gibt englischer und italienischer Literatur eine deutsche Stimme. Neben Santo Piazzese (für CONVERSO) hat sie u. a. Baret Magarian, Jonathan Coe, Valeria Parrella, Frans de Waal, Massimo Carlotto und Massimo Recalcati ins Deutsche übertragen und war mehrfach Stipendiatin des Freundeskreises zur Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen und des Deutschen Übersetzerfonds.Ihre erste Publikation, eine 15-seitige Sammlung von Schauergeschichten, die sie für Ihre MitschülerInnen in der Grundschule verfasste, erreichte eine Auflage von 30 Exemplaren und wurde mit einem Matrizendrucker vervielfältigt. Manch einer wird sich noch an das gelbliche Papier, die blassviolette Schrift und den unverwechselbaren Geruch nach Lösungsmittel erinnern, der diesen Druckerzeugnissen anhaftete.Sprachlich gereift begann sie ein paar Jahrzehnte später, im Anschluss an das Magisterstudium der Amerikanistik, Anglistik, Geschichte und Italienischen Philologie, als Übersetzer in, Lektorin, Literaturscout und Gutachterin für Verlage wie Folio, Klett-Cotta, Piper, Secession, Hogrefe, Herder, Heyne und Knaur zu arbeiten.Cathrine Hornung hat in Neuengland, im anarchischen Sizilien und auf einer winzigen Vulkaninsel im Tyrrhenischen Meer gelebt, wo ihr »Abenteuer Übersetzen« begann.
Autorenporträt schließen