Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens
Verlag | iudicium |
Auflage | 2002 |
Seiten | 643 |
Format | 23,6 x 15,9 x 3,8 cm |
Gewicht | 986 g |
ISBN-10 | 3891294492 |
ISBN-13 | 9783891294499 |
Bestell-Nr | 89129449A |
Dieses Handbuch entstand im Rahmen eines Projekts des Goethe-Instituts. Es soll Lehrkräften, die Übersetzungs- und Dolmetschunterricht erteilen, und solchen, die sich selbst und andere in diesem Bereich fortbilden wollen, als Orientierungshilfe dienen und ihnen konkrete Anleitungen und Vorschläge zur Gestaltung von Übersetzungs- und Dolmetschübungen wie auch Fortbildungsveranstaltungen geben. Die Beispieltexte sind als "Steinbruch" gedacht, aus dem sich der nach didaktisiertem Unterrichtsmaterial suchende Lehrer bedienen kann
Inhalt:
Das Handbuch enthält:
. eine Einführung in den Beruf des Übersetzers bzw. Dolmetschers
. einen kurzen Abriss der Entwicklung der Übersetzungswissenschaft
. je ein ausführliches Kapitel zum Übersetzen und Dolmetschen mit detaillierten didaktischen Hinweisen, Übungstypologien, Unterrichtsmodellen und Lehrmaterial-Beispielen
. eine Übersicht über bestehende Curricula für die Aus- und Fortbildung von Übersetzern und Dolmetschern
. einen Exkurs zu den besonderen Problemen, die die Einbeziehung von Übersetzungs- und Dolmetschübungen in den Fremdsprachenunterricht an Sekundar- und Hochschulen bedeutet
. eine Übersicht über vorhandene bzw. mögliche Aktivitäten im Bereich Übersetzen/Dolmetschen an Goethe-Instituten mit Vorschlägen zu Szenarien für solche Veranstaltungen
. eine umfangreiche Bibliographie