Lateinische Texte übersetzen. Reclam premium Sprachtraining - Flaucher, Stephan - Nachschlagewerk; Übersetzungsmethoden - 14513 - Originalausgabe
Verlag | Reclam |
Auflage | 2024 |
Seiten | 150 |
Format | 10,0 x 0,5 x 14,0 cm |
Klappenbroschur | |
Gewicht | 91 g |
Reihe | Reclams Universal-Bibliothek 14513 |
ISBN-10 | 3150145139 |
ISBN-13 | 9783150145135 |
Bestell-Nr | 15014513A |
Schlechte Noten in Latein müssen nicht sein!
Im Lateinunterricht geht es in erster Linie um Texterschließung und nicht um Konversation wie bei den modernen Fremdsprachen. Doch viele verzweifeln regelmäßig an einem Übersetzungstext. Dabei ist Übersetzen mit einem systematischen Herangehen und ein paar Grundkenntnissen gar nicht so schwer!
Dieser Band stellt verschiedene Übersetzungsmethoden anhand von Beispielen vor. Mit Übungsaufgaben samt Musterlösungen sowie Wiederholung der wichtigsten grammatischen Phänomene.
anschauliche BeispieleÜbungsaufgaben samt MusterlösungenWiederholung der wichtigsten grammatischen PhänomeneTipps und Tricks zum ÜbersetzenCheckliste für die Übersetzung
Sprachen: Deutsch, Latein
Inhaltsverzeichnis:
Vorwort1 Grundbegriffe1.1 Die Wortarten1.1.1 Veränderliche Wörter1.1.2 Unveränderliche Wörter (Partikel)1.2 Der einfache Satz1.3 Verbindung von Sätzen1.3.1 Die Satzreihe1.3.2 Das Satzgefüge1.4 Typisch lateinische Konstruktionen1.4.1 Der AcI1.4.2 Der NcI1.4.3 Das Participium coniunctum1.4.4 Der Ablativus absolutus1.4.5 nd-Formen1.4.6 Der relativische Satzanschluss1.4.7 Das Prädikativum1.4.8 Das Supin1.5 Konnektoren2 Das Übersetzen von Einzelsätzen2.1 Die Konstruktionsmethode2.2 Die Drei-Schritt-Methode (Pendelmethode)2.3 Die Einrückmethode und die Kästchenmethode2.4 Einen Satz strukturieren3 Das Erschließen/Übersetzen von Texten bzw. Textabschnitten3.1 Lineares Dekodieren3.2 Den Kontext und Schlüsselwörter beachten3.3 Die Textsorte beachten3.4 Wortfelder/Sachfelder beachten3.5 Das Tempusrelief nutzen4 Tipps und Tricks4.1 Wörter mit Verwechslungsgefahr4.2 Übersetzen von cum, ut und quod4.2.1 ut4.2.2 cum4.2.3 quod4.3 Übersetzen, wenn das Prädikat fehlt4.4 Nebenformen4.5 Archaismen4.6 Deponentien4.7 Checkliste für die ÜbersetzungLösungenLösungen zu 2.1 - KonstruktionsmethodeLösungen zu 2.2 - Drei-Schritt-/PendelmethodeLösungen zu 2.3 - Einrückmethode und KästchenmethodeLösungen zu 2.4 - Einen Satz strukturierenLösungen zu 3.1 - Lineares DekodierenLösungen zu 3.2 - Den Kontext und Schlüsselwörter beachtenLösungen zu 3.3 - Die Textsorte beachtenLösungen zu 3.4 - Wortfelder/Sachfelder beachtenLösungen zu 3.5 - Das Tempusrelief nutzen