x
Realms of Strangers: Readers, Language, and Trickery in Maqamat al-Hariri

Realms of Strangers: Readers, Language, and Trickery in Maqamat al-Hariri

Gebundene Ausgabe, Sprache: Englisch
69,00 €
inkl. MwSt. versandkostenfrei!

Reduzierte Artikel in dieser Kategorie

Preisbindung aufgehoben3
8,99 € 22,00 €3
Preisbindung aufgehoben3
9,99 € 20,00 €3
Preisbindung aufgehoben3
9,99 € 20,00 €3
Preisbindung aufgehoben3
8,99 € 22,00 €3
Preisbindung aufgehoben3
9,99 € 20,00 €3
Preisbindung aufgehoben3
8,99 € 22,00 €3
Preisbindung aufgehoben3
9,99 € 20,00 €3
Preisbindung aufgehoben3
8,99 € 22,00 €3
Preisbindung aufgehoben3
8,99 € 22,00 €3
Preisbindung aufgehoben3
13,99 € 54,45 €3
Preisbindung aufgehoben3
4,99 € 24,60 €3
Preisbindung aufgehoben3
7,99 € 20,50 €3

Produktdetails  
Verlag Reichert
Auflage 2025
Seiten 206
Format 18,0 x 1,8 x 25,0 cm
Gewicht 535 g
Artikeltyp Englisches Buch
Reihe Literaturen im Kontext. arabisch - persisch - türkisch 50
EAN 9783752007930
Bestell-Nr 75200793A

Produktbeschreibung  

The Maqamat of Hariri features an intellectual pursuing a trickster to collect his rare words, sophisticated compositions, and curious accounts. Writing against the grain of modernist and Orientalist readings, Essakouti argues that strangeness in both language and space is the key to this forgotten classic, which makes it worth reading also today. Only a stranger (gharib) who comes from a distant land can fulfill the audience's obsessive desire for curiosities, wondrous accounts, and exotic vocabulary (gharib), which always exists elsewhere.

Dieses Buch handelt über Fremdheit und Fremde in den Maqamat des al-Hariri, einem Werk der arabischen literarischen Fiktion aus dem 6./12. Jahrhundert. In 50 episodischen Erzählungen treffen sich ein gelehrter Literat und ein Trickster, wobei der Erstere die seltenen Worte, geistreichen Kompositionen und seltsamen Begebenheiten des Letzteren aufzeichnet. ein Fokus auf das Fremde, Rare und Seltsame (gharib) ist ein Schlüsselelement des maqama-Genres. Al-Hariri gibt diesem Element Nachdruck und setzt ihn auf zweierlei Art und Weise in seinen maqamat ein: im Wortschatz und in der Beziehung des Tricksters mit Raum. Der seltene Wortschatzes vereint Ausdrücke der Beduinen, Beschimpfungen, Gaunersprache und Jargon. Diese werden in der arabischen Lexikografiee unter der Kategorie gharib, "seltsam" oder "rar" zusammengefasst. Die Beziehung der Menschlichen Erfahrung mit Raum manifestiert sich im Akt der Bewegung von einem Ort zum anderen, im Zustand der Isolation und des Exils weit weg von Heim und gewohnter Umgebung, im Handel mit Kuriositäten, in der Sammlung seltsamer Anekdoten, und darin, ein gharib, ein Fremder zu sein.

Vormoderne Leser der Haririya erkannten und schätzten die Fremdheit bzw. die Rarität der Sprache Hariris. Ihre Erben in der arabischen Moderne wandten sich gegen den unmoralischen Inhalt, die ornamentierte Sprache und die schablonenhafte Handlung der Haririya. Sie zogen einen literarische vor, der europäischen Literaturen näher stand. Dieser Wandel von der frühmodernen europäischen Forschung zur arabischen Literatur beeinflusst. Im Gegensatz zur frühen orientalistischen und Modernistischen Rezeption argumentiert Essakouti, dass wir die Haririya ästhetisch, intellektuell und literarisch besser verstehen, wenn wir sie nach ihren eigenen Kriterien schätzen und das Rezeptionsparadigma ihrer frühen Leser übernehmen.

Die Forschung hat bis vor Kurzem das Element des gharib und insbesondere das Fremdsein im Raum in der Haririya nur im Vo rbeigehen diskutiert. Essakouti argumentiert, dass sprachliche gharaba (seltene Wörter und seltsame Ausdrücke) und materielle ghurba (ein Fremder sein) in der Haririya voneinander abhängen und aufeinander angewiesen sind. Die Haririya macht großzügigen Gebrauch vom Doppelsinn, und auch die gegenseitige Abhängigkeit der zwei Aspekte ist ein Doppelsinn: nur ein gharib (Fremder) kann gharib (fremden Wortschatz) beschaffen. Nur ein Fremder, aus einem fremden Land kommend, kann das obsessive Verlangen des Publikums nach Kuriositäten, wundersamen Berichten und exotischem Wortschatz erfüllen, die immer nur anderswo existieren.

https://www.uni-muenster.de/ALEA/team/AsmaaAssakouti.html

This is a book about strangeness and strangers in the Maqamat of Hariri, an Arabic compendium of literary fiction from the 6th/12th century, featuring in fifty episodic narratives an intellectual pursuing a trickster to collect his rare words, sophisticated compositions, and curious accounts. Strangeness is a key element of the maqama genre. Al-Hariri accentuates this element and employs it in two different aspects of his maqamat: the vocabulary, and the trickster's relationship to space. The first aspect of unusual vocabulary combines Bedouin terms, curses, argot, and jargon, which Arabic lexicography categorizes as gharib: "strange" or "rare." The second manifests in the relationship of human experience with space: moving from one location to another, being in isolation or exile, away from home and familiarity, trading curiosities, collecting unusual anecdotes, and being a gharib, a stranger.

Premodern readers of the Haririyya recognized the strangeness of al-Hariri's la nguage and widely appreciated it. Their Arabic modernist counterparts objected to the Haririyya's immorality, ornate language, and repetitive plots. They preferred a literary style closer to European literatures. This shift was influenced by early modern European scholarship on Classical Arabic literature. Against the grain of early Orientalist and modernist readings, Essakouti argues that the Haririyya makes more sense, from an aesthetic, intellectual, and literary standpoint, when it is read and appraised according to its own terms, particularly through the reception paradigm its first readers adopted.

This paradigm has been neglected in much of contemporary scholarship, which has exhibited a lackluster engagement with the element of gharib (the strange) in the Haririyya, especially spatial strangeness. Essakouti shows that linguistic gharaba (rare words and difficult expressions) and physical ghurba (being a stranger) are interdependent and strongly dependent on each oth er in the Haririyya. The Haririyya makes liberal use of the double-entendre, and the interdependence of the two is also a double-entendre: only a gharib (stranger) can provide the gharib (rare vocabulary). Only a stranger who comes from a distant land can fulfill the audience's obsessive desire for curiosities, wondrous accounts, and exotic vocabulary, which always exists elsewhere.

https://www.uni-muenster.de/ALEA/team/AsmaaAssakouti.html

Mehr Angebote zum Thema  

Verpasse keine Highlights & Aktionen. Jetzt zum Newsletter anmelden.

Mit unserem Newsletter informieren wir Sie regelmäßig und kostenlos per E-Mail über Themen rund um den Webshop terrashop.de (z.B. Produkte, Angebote, Neuheiten, Gutscheine und Aktionen). Wenn Sie unseren Newsletter abonnieren, willigen Sie damit ein, dass Ihre E-Mail-Adresse gespeichert und gemäß Art. 6 Abs. 1 a) DSGVO verarbeitet wird. Einzelheiten zur Speicherung und Nutzung Ihrer Daten finden Sie unter Datenschutz und Datensicherheit.
Zur Optimierung unseres Angebots werten wir in anonymisierter Form aus, wie viele Links in unserem Newsletter angeklickt werden. Diese Auswertung lässt keinen Rückschluss auf Ihre Person oder Ihre sonstigen Daten zu und wird nicht mit anderen personenbezogenen Daten oder Bestelldaten verbunden. Die Auswertung der Klickzahlen erfolgt ausschließlich zu statistischen Zwecken.
Eine Abmeldung ist jederzeit über einen Link am Ende jeden Newsletters oder hier möglich.
1 Mängelexemplare sind Bücher mit leichten Beschädigungen wie angestoßenen Ecken, Kratzer auf dem Umschlag, Beschädigungen/Dellen am Buchschnitt oder ähnlichem. Diese Bücher sind durch einen Stempel "Mängelexemplar" als solche gekennzeichnet. Die frühere Buchpreisbindung ist dadurch aufgehoben. Angaben zu Preissenkungen beziehen sich auf den gebundenen Preis eines mangelfreien Exemplars.

2 Mängelexemplare sind Bücher mit leichten Beschädigungen wie angestoßenen Ecken, Kratzer auf dem Umschlag, Beschädigungen/Dellen am Buchschnitt oder ähnlichem. Diese Bücher sind durch einen Stempel "Mängelexemplar" als solche gekennzeichnet. Angaben zu Preissenkungen beziehen sich auf den ehemaligen gebundenen Preis eines mangelfreien Exemplars.

3 Die Preisbindung dieses Artikels wurde aufgehoben. Angaben zu Preissenkungen beziehen sich auf den vorherigen gebundenen Ladenpreis.

4 Der Preisvergleich bezieht sich auf die unverbindliche Preisempfehlung, wie diese vom Hersteller oder von einem Lieferanten zur Verfügung gestellt wird.

5 Diese Artikel haben leichte Beschädigungen wie angestoßenen Ecken, Kratzer oder ähnliches und können teilweise mit einem Stempel "Mängelexemplar" als solche gekennzeichnet sein. Der Preisvergleich bezieht sich auf die unverbindliche Preisempfehlung, wie diese vom Hersteller oder von einem Lieferanten zur Verfügung gestellt wird.

6 Der Preisvergleich bezieht sich auf die Summe der Einzelpreise der Artikel im Paket. Bei den zum Kauf angebotenen Artikeln handelt es sich um Mängelexemplare oder die Preisbindung dieser Artikel wurde aufgehoben oder der Preis wurde vom Verlag gesenkt oder um eine ehemalige unverbindliche Preisempfehlung des Herstellers. Angaben zu Preissenkungen beziehen sich auf den vorherigen Preis. Der jeweils zutreffende Grund wird Ihnen auf der Artikelseite dargestellt.

7 Der gebundene Preis des Buches wurde vom Verlag gesenkt. Angaben zu Preissenkungen beziehen sich auf den vorherigen gebundenen Preis.

8 Sonderausgabe in anderer Ausstattung, inhaltlich identisch. Angaben zu Preissenkungen beziehen sich auf den Vergleich Originalausgabe zu Sonderausgabe.

9 Der Preisvergleich bezieht sich auf den Originalpreis eines neuen Exemplares.

Alle Preisangaben inkl. gesetzlicher MwSt. und ggf. zzgl. Versandkosten.