The Flowers of Evil: Dual Language and New Verse Translation - Die Blumen des Bösen, englische Ausgabe. Dual-Text-Edition
Verlag | Bloomsbury Trade |
Auflage | 2017 |
Seiten | 464 |
Format | 13,0 x 19,8 x 2,8 cm |
Gewicht | 372 g |
Artikeltyp | Englisches Buch |
Übersetzer | Anthony Mortimer |
ISBN-10 | 1847495745 |
EAN | 9781847495747 |
Bestell-Nr | 84749574UA |
The Flowers of Evil is regarded as one of the most influential volumes of poetry ever published. With his unflinching examination of the dark aspects and unconventional manifestations of sexuality, his pioneering portrayal of life in a great metropolis and his daring combination of the lyrical and the prosaic, Baudelaire inaugurated a new epoch in poetry and created a founding text of Modernism.
Judicially condemned in 1857 as offensive to public morality, The Flowers of Evil is now regarded as the most influential volume of poetry published in the nineteenth century. Torn between intense sensuality and profound spiritual yearning, racked by debt and disease, Baudelaire transformed his own experience of Parisian life into a work of universal significance. With his unflinching examination of the dark aspects and unconventional manifestations of sexuality, his pioneering portrayal of life in a great metropolis and his daring combination of the lyrical and the prosaic, Baudelaire inaugurated a new epoch in poetry and created a founding text of modernism.Anthony Mortimer, already praised for his virtuoso translations of Petrarch, Dante and Villon, has produced a new version that not only respects the sense and the form of the original French, but also makes powerful English poetry in its own right.
Rezension:
Need I tell you that in this terrible book I have put all my heart, all my tenderness, all my religion (disguised), all my hatred? It is true that I shall write the opposite, that I shall swear by all the gods that it is a work of pure art, of mimicry, of mere dexterity - and I shall be lying through my teeth. Charles Baudelaire